看板&サイン 的中国語 看看現代中国

中国語がわからなくても意味を想像するのが楽しい中国語の看板 いろいろあって非常有意思

涮肉

f:id:xinxinrongrong:20210828121519j:plain

 (yáng dà yé)     shuàn ròu

 ( 羊   大  爷)         涮    肉

(羊おじさんの)しゃぶしゃぶ

「涮」は、ゆすぐ、すすぎ洗いするという動詞。

 

「火鍋」との違いはなにか。

「火鍋」は大きな鍋に1-3種類の結構味のしっかりしたスープが入っており、好みによってタレをつけて食べる。タレはマストではない。

「涮羊肉」は、真ん中に炭を入れる煙突のようなものがある銅製の鍋に、ほぼ味のない透明のスープが入っていて、お好みのタレで食べる、タレはマスト。

という印象。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村